MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
5 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie...
fot. Steam / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Alone in the Dark

W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie zarówno dialogów, jak i tekstu. Wspominając grę aktorską Ewy Serwy jako Sarah skutecznie zniechęcam się do tej wersji.

Ta translacja mocno zasłynęła w swoim czasie jako tak zła, że aż śmieszna. Co gorsza, studiem odpowiedzialnym za nagrania było Star International Polska, a za przełożenie z języka angielskiego – CD Projekt Localisation Centre, więc na papierze wygląda to, jakby wszystko miało być zrobione fenomenalnie.

Na znalezienie się w tym rankingu wpłynął również fakt ówczesnego mocnego marketingu polskiej wersji – jakby twórcy byli z niej dumni. Nie powinni

Zobacz również

Kraków. Tramwajem na Azory? To możliwe jeśli Unia Europejska da pieniądze

Kraków. Tramwajem na Azory? To możliwe jeśli Unia Europejska da pieniądze

Mamy to! Serce Wzgórz Dalkowskich wygrało głosowanie na tytuł Drzewa Roku 2024!

Mamy to! Serce Wzgórz Dalkowskich wygrało głosowanie na tytuł Drzewa Roku 2024!

Polecamy

Najprostszy dżem z brzoskwiń na zimę. Tani, smaczny i niezawodny

Najprostszy dżem z brzoskwiń na zimę. Tani, smaczny i niezawodny

Masowe zatrucie nad Bałtykiem. Nie żyje 1 osoba. Winna Salmonella

O TYM SIĘ MÓWI
Masowe zatrucie nad Bałtykiem. Nie żyje 1 osoba. Winna Salmonella

Wystarczy minuta w łazience. Poznaj darmowy trik na piękną cerę bez niedoskonałości

Wystarczy minuta w łazience. Poznaj darmowy trik na piękną cerę bez niedoskonałości